Outils pour utilisateurs

Outils du site


dictons_en_auvergnat

Dictons en Auvergnat

Dicton Dicton (norme classique occitane) Traduction littérale Explication
Quan l'àbre tombâ, toû cour â lâ briondâ Quand l'abre tomba, tot cor a las briondas Quand l'arbre tombe, tout le monde court pour ramasser les branches. On est accablé dans le malheur
Douà feinnàs et nâ tsabrâ neïrâ, quoï proû par tegni là feïrâ Doàs femnas e 'na chabra neira, 'quo-es pro par tenir la feira Deux femmes et une chèvre noire, c'est assez pour tenir la foire Les femmes parlent trop
Prindre nâ feinnâ dzoueïnâ é mandzà son po fritse, quou faï pa n'ome retse Prendre 'na femna joeina e manjar son pan fresche, 'quo fai pas n'òme reche Épouser une femme trop jeune et manger son pain frais ne font jamais un homme riche sans explications !
Nâ feinnâ é lâ tiàlâ, se tsàton pà in lâ tsandiàlâ 'Na femna e la tiala, se 'chapton pas en la chandiala Une femme, pas plus que la toile, ne doit s'acheter à la chandelle On doit bien connaître la femme que l'on épouse
Aver lo pan e lo cotèth en man Avoir le pain et le couteau en main Avoir le nécessaire
Chat lai, rat çai Chat là bas, rat ici bas Quand les chats ne sont pas là, les souris dansent
dictons_en_auvergnat.txt · Dernière modification: 2021/11/05 23:35 de 151.80.147.77